✨ ベストアンサー ✨
個別にみると
at $1.90(1.9ドルで)
or(あるいは)
below $1.90(1.9ドルより下で)
ということです
at or below $1.90(1.9ドル以下で)
とまとめた訳し方をして居ます
なるほど!ありがとうございます🙇♀️
the percent of the world's population living at or
below $1.90 a day declined form 44 percent to 12.7 percent.
これを翻訳したら、1日あたり1.90ドル以下で生活している世界の人口の割合は、44パーセントから12.7パーセントに減少しました。となったのですが、
orにandの意味ってあるのですか?
教えてください🙇♀️
✨ ベストアンサー ✨
個別にみると
at $1.90(1.9ドルで)
or(あるいは)
below $1.90(1.9ドルより下で)
ということです
at or below $1.90(1.9ドル以下で)
とまとめた訳し方をして居ます
なるほど!ありがとうございます🙇♀️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
居ます→います