英語
高校生
解決済み

等位接続について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️
I have been employed in manufacturing for fourteen years and have broad knowledge of assembly equipment in many industries, including furniture and textiles.
この文章の等位接続詞は文末の furniture and textiles ですよね?
なぜindustriesの後に句読点があるのでしょうか?

よろしくお願いします。

回答

✨ ベストアンサー ✨

その「,」は、分詞構文の(includingと繋げる)ためのものですね。
(furniture and textilesのandとは関係ないです)

Eitarou

ワオ!分詞構文なんですか😱
どちらとも意味がほぼ同じなので前置詞と判断に困りますね。
でも句読点があれば、分詞構文だと言う認識が出来ますので凄く助かりました!
ありがとうございます!

前置詞のincludingで考えてもいいと思いますよ~。

いずれにせよ、意味のつながりを分かりやすくするために「,」を打つことはありますね。

Eitarou

なるほど!
まぁ、でも僕みたいなアホだとこんがらがって、等位接続とぐちゃぐちゃにしてしまうので、英文法さんのお言葉、ノートに頂戴させて頂きます。

感謝です🙇‍♂️

自虐はよくないです(笑)

「お?俺意外とできるやん?」ぐらいな気持ちで構えといた方がいいですよ~。

「,」が打ってあったら、直前の単語よりも、
後ろ側の単語の品詞とか形をチェックするのがまず鉄則ですかね・・・。
(もちろん前も大事ですが)

Eitarou

ははは😅その通りですね。

昨日話題に上がった、挿入句と句読点の問題でもその法則は役立ちますね。。
「お。。?俺意外とできるやん?」(笑

返事不用です。
ありがとうございました🙏

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?