いくつかおかしい点があります。
正しい文としては、
It is convenient for people who live in (countryside) to (have)(their) own car than (sharing) the car.
()内が訂正箇所です。
・田舎の部分がただの国のcountryになってしまっていました。田舎=countryside という単語を覚えるべきです!
・bringだと"持つ"より"持ってくる"の意味が強いので、ここではhaveを使います。
・ownには「自身の〜」という意味しかないので、"誰"自身の車なのかを説明しなければなりません。そこで、「田舎に住んでいる人」の言い換えとしてtheirをつけたしました。
・日本語訳だと「シェアするよりも」と書いてあって見落としがちですが、正しくは「シェアすることよりも」ですよね!比較されているので動名詞のカタチにしました。