そのまま訳すと「あなたの反応」という訳になるので、自分自身のことを書く(?)言う(?)という解釈でいいと思います( ˘ω˘ )
reductionは自分で調べて。
ここでのポイントはdo you はd’youのように短く弱く発音されること。結果、do you には聞こえない。
reduction of ‘do you’
辞書にあったよ。動詞はreduceね。
意味は減少 割引 小さくしたものとかなのはわかってるんですが、解釈がよくわからないです
What d’you do? とかWhat d’you sell? みたいにdo you の部分が短く弱く発音される。つまりdo you が d’you のようにreduction されている。これは音声のことです。
そーゆーことなんですね。やっと意味がわかりました。ありがとうございました!
よかったです!
あー、reactionね。