常に恍惚として失ふ所有るがごとし。
かな?
恍惚(ぼんやり)としているときに失っているもの→正気
ってことなのかなあ
この文を口語訳せよって言われてもこう書ける自信ない…
この問題が逆に口語訳せよだった場合に、何が失ったか、というのは、やっぱり
ぼんやりしてる時に失っているもの、を考えなくてはいけないのでしょうか...?
省略されているものを考えるのも大事ですがまずは書かれたものを訳せることが大事ですね
前後の文脈があればそこからも何か掴めるかもしれません
では、こういう形式の問題では白文→口語訳はめったに出ないということでしょうか...?
少なくとも単発では来ないでしょう
ありがとうございます!
正気、というのは、どの辺から推測できますか?