うーんとtake awayは持ち帰るとかの意味でつかってcarry awayはget carried awayでとてもはしゃぐとかって感じでつかうんですがあんまり考えたこと無かったので調べてみたら同じような意味が出てきましたがtake awayは持って帰るとかで出てきましたがcarry awayはget carried awayがほとんどだったのであんまり持ってくみたいないきでは使わないんじゃないかと思います、、、!でもよくわかんないの先生とかに聞いた方がいいと思います汗
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉