✨ ベストアンサー ✨
前半の部分は(渡してください)という未来のことを表していていますよね。なので、when以下の部分は(彼女がこれから来たときに)という未来のことを指しています。この場合、when以下は時を表す副詞節なのでcomesとなります。
条件、時を表す副詞節の場合(if,whenなど)は未来のことであっても、現在形で表すというルールがあります。
分かりました!
ありがとうございます
✨ ベストアンサー ✨
前半の部分は(渡してください)という未来のことを表していていますよね。なので、when以下の部分は(彼女がこれから来たときに)という未来のことを指しています。この場合、when以下は時を表す副詞節なのでcomesとなります。
条件、時を表す副詞節の場合(if,whenなど)は未来のことであっても、現在形で表すというルールがあります。
分かりました!
ありがとうございます
文を訳すと彼女がきたら、このメモを渡してください。と訳すのが自然なので、彼女がくるのは未来です。
しかし、時、条件を表す副詞節の中では未来時制を使うことはできず、現在時制を使わないといけないので、comesとなります。
cameだと過去になっちゃうので文がわけわからなくなりますね。
whenを使う時はwillを使ってはいけないんですか?
そうですね。
ただし、whenが名詞節として使われる場合はwillは使われます。
名詞節か副詞節かの見分け方は話が長くなるので参考書や先生に尋ねてみてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
でも、will comeでも良くないですか?