回答

✨ ベストアンサー ✨

>hundreds thousandsのところについてで、
念のため、これはhundreds of thousandsのことですよね?後半のa few hundred thousandではなくて

正直その日本語ならどっちでも良い気がしますが

数十万 何十万 
この日本語がどのように違うと、りんごさんが思っているのか、それがわかんないのでなんとも言えないですが
僕の感覚で、想像して回答しますけど
全然違かったらすみません

何十 っていうときは「たくさん」みたいなニュアンスがついてまわるのかな。
数十 っていうときは単純に十がいくつかある、というニュアンスなのかな。でも別にこっちの意味で「何十」っていうこともありますよね。。。

もしその違いの認識であれば
英語の数詞でこういう複数形のsを使うときって
「たくさん」というニュアンスは特になくて
例えばhundredsは100が複数あるというだけなんです。
だからまぁ、数百 はその感覚が伝わりやすい日本語が気がしますが、
何百 でも「たくさん」みたいなニュアンスがなければ別にいいだろうし
でも 
数百"も"・何百"も" はどっちもダメだろう
これは、"も" がダメなんですね。
たくさんある感じを表しますから

hundreds of thousandsという表現は
そもそも
hundreds of〜 が 数百の〜 という意味です。
同じものをhundredごとに区切って数えたときに
そのhundredが複数ある(たくさんかどうかではなく、単純に数量として)
だから "数百の〜" です。

で、ここでは 
hundreds ofの後ろの名詞が thousands なんです。
つまり"数千"です。
だから"数千" が"数百"ある という計算です。
最小の場合だと1,000×100=100,000 で
最大の場合だと 9,000×900=8,100,000だから
hundreds of thousandsのうしろの、a few millionも含めた訳としては
「数十万あるいは数百万」と言っておけばその範囲内に数字が収まるし、「たくさんある」みたいなニュアンスもないから、正しいということで良いのではないかと思います。

りんご

そうなのですね!!理解しました。質問の仕方が悪かったのに的確に答えていただいて感謝しかないです。すごく参考になりました。回答ありがとうございました!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?