✨ ベストアンサー ✨
ここでのポイントが「他人に分かるように伝える」ってことだからです。
文法的にはtell~でもいいですが,これだけでは「相手が伝えたことを理解しているのか不明」です。
この「他人に分かるように」という英訳が,tell~には抜けている,というワケです。
青い星印をつけた箇所について質問です。
なぜtell other people about themがダメなのかもう少し詳しく説明お願いします🙏
✨ ベストアンサー ✨
ここでのポイントが「他人に分かるように伝える」ってことだからです。
文法的にはtell~でもいいですが,これだけでは「相手が伝えたことを理解しているのか不明」です。
この「他人に分かるように」という英訳が,tell~には抜けている,というワケです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!ありがとうございます!!