✨ ベストアンサー ✨
画像の16aの例文を参照ください
一応確認ですけど
seriouslyは副詞ですから
as Cとかto be Cとかの補語にはなりません。
seriousなら形容詞ですけど。
英語の質問です。
英語の教科書に、
It's not surprising that this is taken very seriously indeed.それが非常に重要視されているのは驚くことではありません。
と言う文が載って居るのですが、この文は間違って居ませんか?このtakeは思う、見做すと言う意味だと思いますが、その意味で使う場合はasやto beが必要だと辞書にありました。It's not surprising that this is taken to be very seriously indeed.が正しいのではないのですか?
回答よろしくお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
画像の16aの例文を参照ください
一応確認ですけど
seriouslyは副詞ですから
as Cとかto be Cとかの補語にはなりません。
seriousなら形容詞ですけど。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
回答ありがとうございます。
なぜだか分かりませんが、seriouslyが勝手に脳内でseriousに変換されて居ました、、、
もっと注意して、英文を読む様にしますね、、、