behaving as 〜holds that position までの部分だと思います!
Like a person〜の所が、あたかもそのポジションにいるかのようにという意味になって、意訳すると見えないように隣るのだと思います!!
和訳の 2行目の「見えないように振る舞う」はどこの部分からですか?
behaving as 〜holds that position までの部分だと思います!
Like a person〜の所が、あたかもそのポジションにいるかのようにという意味になって、意訳すると見えないように隣るのだと思います!!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
behaveが振る舞うという意味で、見えないようにといあのはどの部分ですか?