古文
高校生

アメリカに住んでいたけど英語が上手く話せない

英訳お願いします

回答

I was living America , but I can't speak English well.

サスケ

I lived in America,
の方が良い気がします。was livingだと一時的な感じになるらしいですし、livedではなく、敢えてwas livingにする意味も特にないかなと。

(実用英語では問題ないと思いますが、高校英語の学習の際にliveは状態動詞だから進行形を取らないと習った気がするので、質問者さんがテスト勉強をしてる方であれば、やはりこの表現は微妙な気がします。)

サスケ

文型民さんのプロフ見ました。もしかしたら僕よりも英語ができる人かもしれません。
何か僕の考えにツッコミどころがあれば、ぜひご指摘くださいませ。

Gleam

確かに、livedの方が自然の表現です!
私が間違っていました。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?