英語
高校生
解決済み
文中にあるmake oueselves understood の熟語で、普通だったら自分の考えを人にわからせるだと思うのですが、二枚目の写真のようにもう少し自然体な感じでラインの部分を訳すとどうなるのでしょうか?
□2-27
>)) 2-27
braikinikalar
If we want to make ourselves understood in English,
we need not only good language skills but also
clear thinking and a broad general knowledge.
make oneself understood 熟自分の考えを人にわからせる
›)) 2-28
(私はノッ
いたくない.)
Ex. 3> I managed to make myself understood in English.
(何とか私の英語が通じた.←何とか英語で自分がわかってもらえるようにし
た。)
communicate/express myself,
get
→ 53
Lomorry to have kent you waiting so long. bed gal
b
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14177
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6608
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6546
29