英語
高校生
解決済み

合ってるか見て欲しいです!

お願いします

①This system made us read more articles than we think.

②It take little time to send a message, but exchanging messages too often cause us to spend many time for smartphone.

自由英作文で「不定詞」や 「動名詞」がどのように活用 パラグラフ・ライティングへ ② できるか,問題に挑戦しながら見てみよう。 課題1 入試例 次の質問に英語で答えなさい。 Do you believe smartphones help you save time or waste your time? Give at least two reasons. [ 東北大 * ] 次の英文は上の入試問題に対する解答例です。 日本語の意味に合うように下線部①と②を英語で書きなさい。 1 I believe smartphones waste your time. There are two reasons for this. The first reason is that the articles you are interested in are shown one after another on your smartphone. このシステムによって思っているより多くの記事を読むことになる。 As a result, you unexpectedly spend too much time on smartphone. The second reason is that 1通のメッセージを送ることに時間は 5 you can connect with friends easily by smartphone. かからないが,何度もメッセージをやりとりすると, スマートフォンに多くの時間を費やす原因となる。 For these reasons, I support the idea that using smartphones can be a waste of time. (約100語) ① このシステムによって思っているより多くの記事を読むことになる。 -------- 「和文和訳 [別の表現に言い換える] ( )は人に(人が) 思っているより多くの記事を読ませる 考え方 <make +0+ do> 「(物・事が) 0 に (無意識に) ・・・させる」 を用いて文を作る。 (無生物主語構文) Hints 発展 「Bが思っているより多くのA」 more A than B expect ②1通のメッセージを送ることに時間はかからないが,何度もメッセージをやりとりすると, スマートフォ ンに多くの時間を費やす原因となる。 )は, 「和文和訳 [別の表現に言い換える] ( 人にスマートフォンに多くの時間を費やさせる原因となる 考え方 〈cause +0 + to do> 「Oに・・・ させる (原因となる)」 を用いて文を作る。 (無生物主語構文) Hints 「メッセージをやりとりする」 exchange messages Review ▽ 〈SVO + do> <SVO + to do> で使われる動詞の中には, 無生物主語構文によく使われる動詞がいくつかある 39 The Internet has enabled us to purchase music and enjoy it at any time.ard (ol 「インターネットのおかげで、いつでも音楽を購入して楽しめるようになった。」 (→L10不定詞・動名詞 (2) / p.46) その他の表現」〈help + O + (to) do> 「Oが….するのに役立つ」 <force [compel] + + to do> 「Oに・・・させる」 <allow [permit] + 0 + to do> 「Oが……することを許す」 Advice for Paragraph Writing 「意見と理由」 課題の解答例は、冒頭で「意見」 を述べたあとで2つの「理由」 を列挙する意見陳述型の文。 「理由」を示すときは,個人的な経験に基づく主観的な理由ではなく、各観的な事実を述べて、読み手が自分の 「意見」に納得するように書くこと。 ただし、個人的な経験について問われている場合はのぞく。

回答

✨ ベストアンサー ✨

①の考え方
ヒントのとおり使役動詞makeを使います
This system makes you read more articles than you expect.

②の考え方
ヒントのとおりcauseを使います
文中の表現(spend too much time on)を利用します
It takes you little time to send a message, but exchanging messages too often causes you to spend too much time on smartphone.

最初と最後は自分の考えなのでIになっていますけど①②ともに文中の主語youにそろえます

さ な

途中you are interested ~、you unexpectedly spend ~、you can connect~となっていることに合わせて、
①makes you read~
②It takes you ~ to send , causes you to spend
にします

しょうか

回答ありがとうございます!
丁寧に見てくださってありがとうございます!
前後を読んでもyouを主語にする意識が無かったので、これから気をつけたいと思います!
参考になりました!!🙇‍♂️✨

この回答にコメントする

回答

①△This system made us read more articles than we think.
⇒ This system makes us read more articles than we think. か This system leads us to read more articles than we think.
※lead 人 to ~ 人を~するように誘導する

②△It take little time to send a message, but exchanging messages too often cause us to spend many time for smartphone.
⇒ ◎It takes little time to send a message, but exchanging messages too often causes us to spend much time for (using) smartphones.

基本的な構文や単語・熟語は正確で良くできていると感じます。
時制や単数・複数などの細かい点にもっと気をつけると、更に優れた英作文になると思います。
参考にしてください。

しょうか

回答ありがとうございます!
これから自分の英作を見直すときは時制、単数・複数に注目します!
参考になりました!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?