✨ ベストアンサー ✨
settleは「片付ける・解決する」という意味が有名ですが、「移住する」という意味もあります。
今回は「移住する」を発展させた意味、「移行する」と訳したほうが適切なのではないかと思います。
Japan settled the "New Order" in Asia shortly after the Second World War.
訳:日本は第二次世界大戦後、アジア内ではすぐに“新体制”に移行した。
間違っていたらすみません💦
和訳についてです。
Japan settled the "New Order" in Asia shortly after the Second World War.
のsettledの訳し方が分かりません。答えがなく困っております。なお、New Orderは新体制と訳すそうです。
✨ ベストアンサー ✨
settleは「片付ける・解決する」という意味が有名ですが、「移住する」という意味もあります。
今回は「移住する」を発展させた意味、「移行する」と訳したほうが適切なのではないかと思います。
Japan settled the "New Order" in Asia shortly after the Second World War.
訳:日本は第二次世界大戦後、アジア内ではすぐに“新体制”に移行した。
間違っていたらすみません💦
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
迅速な解答ありがとうございます!
移行と訳したらしっくりきますね、スッキリしました!