✨ ベストアンサー ✨
記載されたフレーズを海外の方に見てもらったところ、そもそも意味が分からないと言われました。
確かに、日本語で考えてみても「自信を持って話をするに値する」という言葉はどこか違和感を感じます。
ですので、「確固たる意見」と簡潔に表して、"a fixed opinion"などに書き換えると良いかもしれません。
✨ ベストアンサー ✨
記載されたフレーズを海外の方に見てもらったところ、そもそも意味が分からないと言われました。
確かに、日本語で考えてみても「自信を持って話をするに値する」という言葉はどこか違和感を感じます。
ですので、「確固たる意見」と簡潔に表して、"a fixed opinion"などに書き換えると良いかもしれません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!