✨ ベストアンサー ✨
I think that the number of (★a number of A「たくさんのA」,the number of A「Aの数」) print newspapers and magazines (★soldの前置では「(将来的に)売られる」とは解釈できず,「今売られている」「売られた」と解釈してしまう。関係代名詞で後置修飾にするか,「数が減る」ではなく「売られなくなる」とかの「売る」メインの言い方にする方がベター) in the future because we can read them (★複数だから) more quickly (★後ろにthanがあって比較の意味だから) than we can read some by using digital equipments (★同じもの同士の比較しするため。than以下をもっと簡単にするには1文目から変えなければいけない), and to read print newspapers or (★新聞も雑誌も難しい的なニュアンス) magazines is difficult for elderly people.
とりあえず1段落(というかこれ1文ですね…)分だけ見てみました。
準1級以降めんどくさくて受けてないので,当方は体裁の正解がよく分かっていないんですが,1文目はとりあえず誰の目から見ても長すぎじゃないでしょうか。
個人的にはbecauseの手前で1段落目(INTRODUCTION)終わりでいいと思うんですが,理由までINTRODUCTIONに含めるのが標準なんですかね。
ただINTRODUCTIONを必ず1文で書くっていう法律があるわけではないので,ある程度読んでくれる人のことも考えた体裁にする方が,(点数はともかく(笑))印象はいいんじゃないでしょうか。
それと1段落目しか読んでいないからでしょうけれど,終盤のand to read...以降は難解ですね。
電子機器の扱いのほうがよほどdifficult for elderly peopleだろうし,現実を見ても,お年寄りは紙媒体がほとんどじゃないかな?と素直に思いました。
そういう疑問を残さないためにも,because 以降の理由はMAIN BODYに回してINTRODUCTIONでは結論(や背景)を書けばいいんじゃないかなと思いま
細かく教えて頂きありがとうございます!私自身も第1段落が長すぎると感じていました(笑)次からはbecauseの前で終わるように意識しようと思います。分かりやすい指摘をありがとうございました。
した。
でもそのへん(体裁)に関してはテキスト等の方をどうぞご信用なさってください。
文法等の添削はだいたい合っているかなと思いますが,誤りや説明不足等ありましたらご指摘ください。
申し訳ありませんが,2段落目以降は気が向いたらまた見てみます。