✨ ベストアンサー ✨
単語の意味は
「pass 〜」「〜を通過する、通り過ぎる」
「corner 」「角(かど)」
だから、Pass the next corner. は「次の角を通過してください」みたいな意味になります。
今の棒人間が立っているところからの道案内だと、、
まず、A銀行に行くのに…「最初の角を左に曲がって、1区画目の角を通過してください。その先、右に見えるのがA銀行です。」
(Please) Turn left at the first corner. And pass the next corner. Then, you will see (find) A bank on your right.
A銀行からB学校まで…は、、ひたすら直進でしょうか…??それだと、(Please) go straight. And you will see (find) B school on your left.
道案内は、自分がどう思うかによって案内方法が違うのが厄介ですね😅
私なりに訳してみましたが、参考程度でお願いします🙇♀️
困っていたので助かりました🙇️ありがとうございます🥲
ありがとうございます🙌🏻棒人間がA銀行とB学校に行くまでの道案内でpass the next cornerの表現を使って説明するのはどちらかわかりますでしょうか、、、?よければ教えてください🙌🏻