厕所不在那里。
张老师在教室里。
你的课本在哪里?
学校后面有什么?
我的电脑在桌子上。
そんな覚え方聞いたこともありません。
だいたい
物 在 場所 物がどこどこにある
場所 有 物 場所には何々がある
その覚え方は僕自身はしないからどうでもいい。
結論として在を使うというお話なんで。
僕自身は大学でなくて語学スクールで学んだので、文法用語とかあまり知らない
1 有 もちろん是でもいいけど、たぶん在と有の使い分けの問題と思います。
他は合ってます。
あなたの大学はどこにありますか?
東京の西側にあります。
大学のキャンパスは大きいですか?
とても大きくてきれいです。
大学内にスーパーマーケットがありますか?
スーパーマーケットはありません。売店があります。
売店にはたくさんの商品がありますか?
とても多いです。なんでもあります。
ありがとうございます!
まず大問4
去大学
从上海 (上海から帰国なら)上海へ帰国なら普通は回上海だけが普通だと思う。
到北京去
跟
从 到
大問5
一から3は合ってる
4番目は上が不要
5番は完全アウト
你睡多长时间?となる。
大問3は合ってる
4番目と5番は会話なら文頭に時間来ても普通に通じる。
大問4の1 についてです。
学という動詞があるので、去ではなく、在では文法的に誤っていますか?
僕はあまり文法詳しくないんですよね。
でも自分は会話で到上海回は一度も言ったこともないし、相手が言うのも聞いたことないです。
ごめん。在大学学汉语は正解です。
それで構いません。
ありがとうございます
あなたは中国語の小説を読めますか?
中国語で話してください。
私は家に帰ってご飯を食べない
①の文は肯定文ですが、なぜそのような訳になるのか教えてください。
よろしくお願いします
私は中国語の小説が読めます。
すいません。2番と見間違えてました。
すいません、②の説明をお願いします
明日用事ないんで行けますよ。
ありがとうございます
ここでの来は相手から見て来てくれる。
つまりは自分は相手の元に行くという意味で、日本語と中国語で用法が異なることに注意してください。
まあ、最近は日本語でも来れるとか言いますけども。
合ってます。
三番目は东京じゃなくて日本ですね。
それ以外は合ってます。
( )に適語を入れる問題もあっていますか?
合ってます
ありがとうございます
玩儿了三天
5番目はそれでいいと思います。
二枚目 1番 借了书。
僕は借书了でも通じるからいいと思いますけれど。
ありがとうございます
ニページ目大問4(2)
「そうすべきだ」ではなくて「そのようにすべきだ」ですね。
他は合ってます。
1枚目は合ってる。
2枚目⑤会⑥能
ありがとうございます!
一つ、質問させてください。
①の在は、前が特定と習ったのですが、トイレは特定された物なのでしょうか?