✨ ベストアンサー ✨
"be acquainted with~"で、「〜に精通している」という意味があるスラングです。"with"には色々な意味があります。
また、“case”には「件」という意味もあるので、ここではその意味を使って「その件」=「そのこと」と訳しています。
学校でもスラングを習うんですね、、。てっきり、学校は文法や単語、重要構文くらいしか教えてくれないと思っていました。
なぜこの文はwith the caseとなっているのに、訳では、そのことについて と訳すのですか?withにはこのように、aboutみたいな意味もあるのですか?また、the caseは 場合 だと思いますが、そのこと と訳すのですか?
✨ ベストアンサー ✨
"be acquainted with~"で、「〜に精通している」という意味があるスラングです。"with"には色々な意味があります。
また、“case”には「件」という意味もあるので、ここではその意味を使って「その件」=「そのこと」と訳しています。
学校でもスラングを習うんですね、、。てっきり、学校は文法や単語、重要構文くらいしか教えてくれないと思っていました。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
そのようなスラングがあるんですか!なぜそのスラングを知っているのですか?何で勉強したんですか!?
なるほど。caseが件という意味があるなら、そのこと と訳しても納得出来ました。ありがとうございます!