✨ ベストアンサー ✨
わからなかったらまた聞いてください!
一般的に、噂されている、という時にはthey say
というようにいいます。
このtheyは噂している人々のことを指しますが、
噂をしている人を特定することはできませんので、
そういう人たちを総称してtheyと言っているものと思われます。
なので、とくに「彼ら」と訳す必要はありません。
ありがとうございます😊わかりやすいです!
✨ ベストアンサー ✨
わからなかったらまた聞いてください!
一般的に、噂されている、という時にはthey say
というようにいいます。
このtheyは噂している人々のことを指しますが、
噂をしている人を特定することはできませんので、
そういう人たちを総称してtheyと言っているものと思われます。
なので、とくに「彼ら」と訳す必要はありません。
ありがとうございます😊わかりやすいです!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます✨😊
they って何を指してますか?