✨ ベストアンサー ✨
省略されているのはto publishだと考えるのが普通でしょう。
thanの前後で文の成り立ちが一致するようにします。その上で被っている文の要素を消していくのです。inが消せないのはin English や in Danishが副詞としてひとまとまりだからです。
この英文の、【than in Danish for〜】の部分について質問です。thanの直後に、Danish scholar publishesが省略されているのでは、と考えたのですが、この考え方で合ってますか?教えてください!
✨ ベストアンサー ✨
省略されているのはto publishだと考えるのが普通でしょう。
thanの前後で文の成り立ちが一致するようにします。その上で被っている文の要素を消していくのです。inが消せないのはin English や in Danishが副詞としてひとまとまりだからです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉