"leave the engine running[ticking over]"は「エンジンをかけたままにしておく」という1つのイディオムです。
また,「エンジンがかかっている」も"engine is running"となります。
ちなみにですが「水が流れている」も"water is running"です。
文法の例外だと思ってよいと思いますよ。
英語
高校生
3番ですが、エンジンは人にかけられるものなのに、何故過去分詞ではなく現在分詞になるのか教えて頂きたいです。
2ん ) 4 ) , global temperatures have Deen riSin
一般的に言って, 地球の気温は上昇してい 計り
3. She left the motorcycle ( ) the engine ( が
彼女はエンジンをかけたままに しレしてバイクから離れた.
0持たにささao 7で1
回答
主語が彼女ですから、彼女がエンジンをかけているので現在分詞なのではないでしょうか。
もし主語がエンジンなら、エンジンは彼女にかけられたままなどの受け身になり過去分詞を使います。
わかりました!
ありがとうございます!
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
イディオムがあったんですね!
初知りでした!
ありがとうございます!!
しっかり覚えておきます!!