English
SMA

子犬と同じで、元気で健康な子どもは じっと座っていられない
これを英訳する問題で自分は
Active and healthy children are alike puppies in that they can't sit still
としたのですが、
ここはalikeではなくlikeの方がいいのでしょうか?
使い分けの見分け方とかあったらそれも教えて欲しいです

Answers

No answer yet

Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?