えっと、まず、いろいろ突っ込みどころがありますが、
まず、お手伝いをするというのは、多分家事を助けるということですか?だとすれば、もう少し情報を足してあげて、
help them with housework and ease the burden on them so that we can spend much more time together.
(家事を手伝って、親にかかる負担を軽減してやることで、一緒に過ごす時間が増える)
程度でどうでしょうか。
ありがとうございます!
これは、2行目?の文を.
『parents〜good time』まで抜き取って?
教えてくれた文を入れれば良いですかね?
あとは、Therefore 以下いりません。以上をまとめると、
I think parents should help their parents with housework. Parents are really tired from work. So it’s better to help them with housework and ease the burden on them so that we can pend much more time together. Not only can parents relax, but also children can improve their housemaking skills.
とかで十分でしょうね。
まだ結構直す所ありますか?
2行目から直せばいいんですね!
まとめてくれてありがとうございます!
ほんとに感謝です!!॑⸜(* ॑꒳ ॑* )⸝⋆*
後は暗記頑張ります😭👍
もっと書こうと思えばいくらでもかけますが、眠いのでそれはまた気が向いたらにしますね。では、おやすみなさい
おやすみなさい( ⁎ᵕᴗᵕ⁎ )☁︎︎⋆。
あ、なんか、いろいろミスしてますね。
I think children should help their parents with housework. Parents are really tired from work. So it’s better to help them with housework and ease the burden on them so that they can spend much more time together with their parents. Not only can parents relax, but also children can improve their housemaking skills.
くらいですね。
furthermore, I try to help because my life skills improve.
これも、いろいろ突っ込みどころがありますが、まずは何が言いたいのかをもう少し具体的に考えることから始めましょうか。結局、子供の方もスキルアップもできて一石二鳥なんですよね。これを英語にしやすく言い直せば、
親がリラックスできるだけでなく、子供の方は、家事スキルを向上させることができる
となりますから、これを英語にすれば、
Not only can parents relax, but also children can improve their housemaking skills.
とかですよね。