It was rain. は正しい英文ではなく
It was raining . が正しいです
和訳は 雨が降っていました です
また
It rained. は正しく
和訳は 雨が降りました です
和訳をするときに、よく
それは雨が降りました
としてしまうことがあるのですが
正しくは
雨が降りました
です
天気などを言うときは
itは約しません
It was rain. は正しい英文ではなく
It was raining . が正しいです
和訳は 雨が降っていました です
また
It rained. は正しく
和訳は 雨が降りました です
和訳をするときに、よく
それは雨が降りました
としてしまうことがあるのですが
正しくは
雨が降りました
です
天気などを言うときは
itは約しません
It was rain
だとそれは雨でした。になって例えば
外でなにか音がすると思ってみるとそれは雨でした。
みたいな感じですね。天気をいう時には使わないと思います。
It was rainy.ならあってるかと思います。
It rainedはあってるとおもいます。
簡単に言うとIt was rainだとSVCでしっくりくるんですが、rainは名詞なのにIt rainedだと1文型で動詞になっちゃわないかなと.....
It rained. だと思います!
It was rain. とは言いません。雨が降っていました、と言いたいのならIt was raining.だと思います!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
It was rainedはbeが状態動詞として働いていると思ったんですが.........
文法的にIt rainedというのはどうなっているんでしょうか........?
1文型?だとrainは動詞???になりますよね?