Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

なぜ現代語訳で「〜できようか、いやできない」になるのでしょうか?

反語形が「できないことが明らかである」というニュアンスを含んでいるから。

反語形の文では、話者がすでに答えを知っていて、相手に「できるわけがない」ということを強く伝えようとしている。そのため、「〜できようか?」のような疑問形の文が、「いや、できない」という明確な否定として訳される🙇

背水の陣

先生に聞いたところ「能」が助字であるため「〜できない」となるとわかりました。
より否定を強めるためにあえてこの言い方をしているということも初めて知りました。より理解が深まりました。ありがとうございます🙇🏻‍♀️

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉