Japanese classics
SMA
Terselesaikan

この「なむ」は文法でいうとどういうなむですか???

(注1) ことわり (注3) まことにありがたかりけることには侍らずや。理をわきまへる人すら、このかせぎはさりやらぬわざなる [土] "ことごとたとへもなくぞ侍る。 にて、瞋恚を厭ひて、住み慣れし境を捨てて、山深く思ひ入りつらむ心ばせ、 大方、「随心浄処即浄土摂」と説かれ侍れば、心だにも澄みなば、浄土ぞかし。 しかはあれども、何れのところも浄土にし て、なじかはなれど、乱れやすき心の澄み難きには、悪しき境、悪しき友に会ひなむには、なにとてか乱れざるべき。我は瞋 り起こさじと念じ侍れど、人故なく腹立つには、また我もおこることにこそ。しかれば、これを振り捨てて、知らぬところに も行くべきを、心よはさの類は、ここ住みよしと思はねど、我と兆せる思ひ失せやらで離れ得ぬに、思ひとりけむ心なれば、 (注5) きざ 何とてかは仏の御心にも背き奉るべきと、昔のあとを思ひやれば、ただ今もさる心のつけかしと思はれて、涙げにところせ きまで侍れば、縁起難思の限りならむと、いとどたつとく侍る。 なき いか
み慣れた場所を捨てて、山奥に入って深く思いつめたような心持ち は、一つ一つのことが例えようもなくすばらしいことです。 一般に、「心が清浄であればそこがすなわち浄土の境地となる」 と説かれていますから、心だけでも澄みきったならば、(どんな場 所でも) 浄土なのだよ。 そうではあるが、 どんな場所も浄土であっ て、どうして(出家遁世が必要なのかと思うところ)であるが、乱 れやすく澄みがたい心にとっては、悪い場所、悪い友に会ったとし たらそのときには、どうして乱れないでいられようか。 自分は怒り を起こすまいと我慢しますが、人がわけもなく立腹するときには、 また自分も(怒りが起こることでしょう。だから、これを振り捨 てて、知らないところにでも行けばよいのに、心の弱い連中は、こ こが住みよいとは思わないけれど、自分の心に生じた思いが消えき らないで(ここを離れることができないのに、 (近宗は住み慣れ た場所を捨てようと決心したという心なので、どうして仏の御心 にも背き申し上げることがあろうかと、昔の事跡を思いやると、今 すぐにでもそういう心が

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

「な」→強意の助動詞「ぬ」の未然形
「む」→仮定の助動詞「む」の連体形

模範訳は、「な」は特に訳しておらず、「む」の仮定の意味で訳しています。

ただ、実際の入試で聞かれた時は、解釈のズレは許容されるので、「む」は婉曲と考えて、「~ようなときには」もいいと思います。

また、先の回答者さんの係り結びについて、係助詞は「か」があるので、「なむ」は係助詞では無いなと思います。

ひまわり

ありがとうございます🙇‍♀️

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?