✨ Jawaban Terbaik ✨
質問者様が同じような状況で
「今はかろうじて彼と口をきくんだー」
って言えばオッケーですが、
私的には違和感があるので「ほとんど~ない」の訳の方がいいかなと思います。
問題文の二文目、訳が『今では彼とはほとんど口も聞かない』なのですが、barelyの意味的に『今はかろうじて彼と口をきく』では間違いですか?
✨ Jawaban Terbaik ✨
質問者様が同じような状況で
「今はかろうじて彼と口をきくんだー」
って言えばオッケーですが、
私的には違和感があるので「ほとんど~ない」の訳の方がいいかなと思います。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
ありがとうございます!状況によるってことですね!