✨ Jawaban Terbaik ✨
Nowの位置はそんなに気にしなくて大丈夫です。
文末のままで良いと思います。
また比較の部分に関しても意味としては間違ってないので良いと思います。
「同じだけ上手に」という意味をより際立たせるなら模範解答の方が良いとは思いますが、あなたの解答が間違ってるとは思いません。
「レイコは今では先生とほとんど同じくらいじょうずにギターを弾きます」という文の英訳として
「Reiko plays the guitar no less than the teacher does now.」
という文は誤りですか?
答えは「Now Reiko plays the guitar almost as well as the teacher.」でした。
比較の部分と、nowの位置について教えて頂きたいです🙏🏻
✨ Jawaban Terbaik ✨
Nowの位置はそんなに気にしなくて大丈夫です。
文末のままで良いと思います。
また比較の部分に関しても意味としては間違ってないので良いと思います。
「同じだけ上手に」という意味をより際立たせるなら模範解答の方が良いとは思いますが、あなたの解答が間違ってるとは思いません。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
お答え頂きありがとうございます🙇♀️
やはり出題者の意図としては模範解答の方を書かせたい感じですよね、、
でも私の回答も意味的には間違っていないと分かって良かったです!
ありがとうございました✨