たぶんこれは
keep O C「OをCの状態しておく」
で、freeは動詞ではなく形容詞として使われてると思います。
(形容詞)free from「~から自由な、免れた」
ということは訳すと、
「宇宙船内の空気を、現代材料によって放出される毒から免れた状態に保っておく方法を研究するために」
みたいな感じでしょうか。
まあ要するに"free from poisons"は「毒の影響を受けない」とか「毒に汚染されない」という状態を意味してるんだと思います。
English
SMA
写真のペンを引いている部分の意味が分かりません。
特に "free from" が"free A from B"の形で使われてないので、分からない状態になっています。
解説お願いします<(_ _)>
っで
ways to keep the ar clean inside spaceships. Spaceships, of course, cannot get air from
outside because there is no air in space. In order to study Ways to keep the air mm
spaceships free from poisons released 、 、by modem maferials Wolverton created fhe
BioHlome, a completely closed building made entirely-of artifcial materials. When people
RTきアビ
ーー EC 2
Answers
あなたが言っているのはfreeの動詞の語法ですが、このfreeはkeepの補語になっている形容詞です。意味については写真を参考にして下さい。この節の中身がが第5文型であることを踏まえて、ぜひもう一度自分で訳してみて下さい。合っているかどうかわからなければ、自分で良ければ添削しますので。
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14190
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9629
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6610
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6548
29