∣ժ̅ʓ 5年以上以前 4で合ってると思います! 一応私が覚えた例文でいくと I am boring.「私は(自分に対して)つまらない人間です」 I am bored.「私は(なんかの物事に対して)退屈だ」 つまり~ingの形容詞的用法は「人に~させる」感じの用法。 ~edは「その物や人自体の状況」を表す感じの用法だったと思います! も 5年以上以前 疲れるようなって感じですかね ∣ժ̅ʓ 5年以上以前 そうですヽ(´▽`)ノ 疲れる仕事って意味で大丈夫だと思います(もし間違えてたら申し訳ないです🙇♂️) 留言
Mia 5年以上以前 4であってると思いますよ(^^)/ a ( ) jobになっているので、()に入るのは形容詞になります!そこから、3と4に絞れますね!! exhaustは疲れさせるという意味があるので、3のexhaustedにしてしまうと疲れ切ったという意味になります。 そうすると、フェスティバルで働くことは、疲れ切った仕事です、という?が浮かんでしまう文になるので、4のexhaustingが正しいと思います! この回答が助けになれば幸いです(^^♪ も 5年以上以前 ingだと疲れるようなで訳せばいいですか? 留言
疲れるようなって感じですかね