English
高中
已解決

ここの訳が
結局のところ、私たちは、見るものを信じると言うよりはむしろ、信じるものを見るのである
となっているのですがなぜそのような訳し方になるのか教えてほしいです🙇‍♀️

うに <immaon" it receives. 2Percepton, in fact is by no means a Simplc rooong還 な質 details of the world seen outside. 3It is a selection of those features with which we are. to that we do not so much believe Ahat we See/QS 4What it amounts

解答

✨ 最佳解答 ✨

not so much A as B

AというよりむしろB
という意味があります。

ゲスト

ありがとうございます🙇

留言
您的問題解決了嗎?