✨ 最佳解答 ✨
〈訳〉
私が1971年にフランスで設立されたNGO(である)MSF,”国境なき医師団”に参加したのはそこでだった。
(私はそこで1971年にフランスで設立されたNGO(である)MSF,”国境なき医師団”に参加した。)
——————————————————
〈訳の仕方〉
*It was there ~ :そこでだった(強調構文)
that以下をすることが
→that I joined :参加したこと
何に?
MSF ,“Doctors Without Borders,”an NGO established in France in 1971.
→(直訳すると)MSF,”国境なき医師団”,NGO,設立された フランスで 1971年に。
→(綺麗に直すと)1971年にフランスで設立されたNGO(である),MSF,”国境なき医師団”
*途中途中にある「,」は、同格のカンマで、カンマの左右にある名詞と名詞が=の意味で結びつきます。
MSF ,“Doctors Without Borders,”an NGO~
MSF =国境なき医師団=NGO~という感じ!
これらをまとめると、上のような訳になると思います◎
間違っていたらごめんなさい( ˘˘ )
とても分かりやすいです!
本当に助かりました(^_^)