Chinese classics
高中
已解決
右の文を現代語訳したとき、「忠実なのに」の部分は「忠実であるのに」でもいいですか?
意味は一緒ですが、いいのですか?
) (語 SS )
AS
- 皿SAUp劇で 缶玉AMの多<QG"
全く⑤ロ隊人RS 弄移SGBYつでSい65
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
右の文を現代語訳したとき、「忠実なのに」の部分は「忠実であるのに」でもいいですか?
意味は一緒ですが、いいのですか?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
ありがとうございます!