Chinese classics
高中
已解決

④の現代語訳に
世間の人は必ず王のことを馬の価値を見極めて買うことができる(人)と思うでしょう。
とあったのですがなぜ現代語訳が思うのでしょうとなるのかが分かりません!わかる方教えてください🙏
追記:天下→世間の人
市馬→馬の価値を見極めて買う

ーー て

解答

最後の「為さん」の「ん」が推量の「む」なので、そういう訳出しになっていると思います。推量の意味が含まれていれば、そこまで厳密になる必要は無いと思います^ ^

まこ

なるほど!
ありがとうございます😍

留言
您的問題解決了嗎?

看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉