英文
高中
已解決

”我一生與許多重要人物打過交道,我在大人當中生活了很長時間,我仔細地觀察過他們,然而我對他們的看法沒有多大的改善。”

看完翻譯還是沒看懂,可以幫我解釋一下這段文法嗎
_(:3」∠ )_

In 也ecourse of了this lifeIhave had agreat Inany encounters With a great imany people who have bpeen concerned With matters 0f consedquence.Ihave lived a great deal among gfrowhn-ups.Ihave seen 也em intirmately, close at hand. And 也athasntimuch improved my opinion Of 也em.

解答

✨ 最佳解答 ✨

in(在) the couse(過程) of this life(一生) I have had(過去完成式+pp) a great many (great+many是慣用組合,就是很多很多) encounters(遇見遭遇,此指打交道) with(和) a great many people (很多很多人) who has been (在當時“被”) concerned with(視為) matters of consequence (重要的人事物). I have lived(過去生活) a great deal (省略of time) among(在) grown-ups(成年人). I have seen(當時觀察看) them intimately (仔細地) , close at hand. (身旁的,指那些人是他身邊的人) And that(這件事,指上句話的敘述) hasn't much improved (當時並沒有很大地改善)my opinion of them. (對他們的看法)

謝謝妳,辛苦了,感謝❤

好清楚!

香魚

不會,很高興有幫到你╰(*´︶`*)╯

留言
PromotionBanner
您的問題解決了嗎?