✨ 最佳解答 ✨ あび 6年以上以前 そちらのfromは「〜から」と訳出するfromになります。 (訳)カナダの珍しい老齢林の樹木を含む (直訳)カナダからのめずらしい... となりますが、カナダのめずらしい... で大丈夫かとおもいます。 イメージとしては「カナダにある木々」といった感じでしょうか? 訳出は必要ないかとおもいます! 留言