ささみ 6年以上以前 Iは書き手のことで、youは誰か特定のあなたということではなく一般の人々、読み手を表していると思います。 例えば「友だちと旅行するのはいつでも楽しい」というのは書き手の私だけに当てはまることではなく一般的にそうであるということです。 ひよこ 6年以上以前 日本語訳の2行目の、というのも、からの文は一般的に言える文に思えるのですがこれがIで書かれているのはなぜだと思いますか? 書く人によって多少違うものなのでしょうか。 留言
ありがとうございました🙇♀️