むっひ 6年以上以前 直訳でなく、意訳で良いなら、"Are you currently medicated?"が自然です。 直訳すると、「現在あなたは投薬治療を受けていますか?」になりますが、もっと自然な訳し方をすると「なにか今お薬を服用されていますか?」になります。 留言
ゲスト 6年以上以前 Howはいらないと思います。 Do you take medicine now? 「薬を服用していますか?」です。 どんな薬かを聞きたいときは、 What medicine do you take now. になると思います。 あいく 6年以上以前 「何か」というニュアンスを加えるなら「any medicine」が良さそうですね。 留言
「何か」というニュアンスを加えるなら「any medicine」が良さそうですね。