解答

✨ 最佳解答 ✨

yet=but と考えて良いと思います。
文章の意味:
例えば、フランス人はアメリカ人と比べて、ハイコンテクスト(=文脈や背景情報を重視し、非言語的な表現や共通認識を前提として意思疎通を図る)で言葉にしない意思疎通の方法をとるため、一般的に回りくどいと言われています。それでも、彼らは率直に「ノー」と言うことが頻繁にあります。アメリカ人は、世界のほとんどの人々から率直であるという固定概念を持たれていますが、否定的なフィードバックをする時は、ヨーロッパ文化圏の多くの人々に比べると、それほど率直ではありません。

参考にしてください。

いのり

そのような意味もあるのですね!
訳もありがとうございます!

taka

You're welcome!

留言

解答

yetは「まだ」のほかに、接続詞の用法として「しかし」があります。おそらくそれかと。

いのり

そうなんですね!ありがとうございます!

留言
您的問題解決了嗎?