English
高中
已解決

give intoとgive way toの違いを教えてください。
give in toは圧力とか押しなどの意味合いと分かったのですが上の2つは同じ意味合いみたいな感じだったのでどなたかよろしくお願いします。
屈するとゆう意味においてです。

解答

✨ 最佳解答 ✨

どちらも「(相手に)屈する、折れる」と訳すことができますが、意味するところが違います。

give in to
最初は賛同したくなかった、あるいは本当は受け入れたくないが、相手に押しきられて妥協して合わせるという意味での「屈する」。譲歩して相手に「折れる」。

give way to
道を譲る。
~に取って代わられる。
(季節、気分などが)~に移り変わる。
という意味でも使われるので、そういったイメージを持った上での「屈する」になり、(制御や抑制が効かず)屈してしまう、という時に使われます。
例) He gave way to temptation.
(彼は誘惑に負けた)

のーあいであ

intoとin toには違いがありますか?

Xx_Saskia_xX

intoとin toは(似た意味になることもありますが)違います。詳しくは辞書で用法や例を確認してみると良いと思います。
基本的な意味としては以下ですが、in
や to には組み合わせる単語で違う意味になることもあります。
intoは「~の中に入る」
in は「~の中に(で)(の)」
to は「~へ」

なので、into と in to は相互互換性があると思い込まない方が良いです。

のーあいであ

ありがとうございます!

留言
您的問題解決了嗎?