解答

✨ 最佳解答 ✨

which關代,代指procedure
in本來應該在關係子句句末,此為介系詞提前的用法
https://barshai.org/thoughts/the-usage-of-in-which-where-when/

訪客123

那請問in應該在這一句的那個位置?

線上上課都在線

放在need後面
原句為organs from... need in procedure.
至於"living or deceased"的部分
chatgpt如是說
問:"Organs from a donor, living or deceased"中"living or deceased"的文法
答:在句子 "Organs from a donor, living or deceased" 中,"living or deceased" 是一个非限定性定语从句(non-restrictive clause),用来对前面的名词 "donor" 进行补充说明。

具体分析如下:

1. **donor** 是名词,表示“捐赠者”。
2. **living or deceased** 是用来描述这个名词的补充信息。
3. 由于这是补充信息,所以使用了逗号来分隔。

这种结构的作用是给出额外的信息,而不影响句子的主要意思。这样表达的意思是,捐赠者可以是活体的,也可以是已经去世的。

如果去掉逗号,就会变成一个限定性定语从句(restrictive clause),表示“捐赠者”特指活着的或者已经去世的捐赠者,这样语义上会有一些不同的侧重点。

简而言之,"living or deceased" 作为补充信息,用逗号隔开,说明捐赠者可以是任何情况(活着或去世)。

也可參考
https://english.cool/restrictive-clause/

線上上課都在線

非限定給我的感覺大概像句子拿掉非限定子句後語意不變
例如本句拿掉"living or deceased"並不影響(捐贈者不是活的就是死的)
專有名詞也是一樣(專有名詞的特性當成大家都知道的事實)
限定子句則是有傳達額外資訊
例如"the person who is dead"就說這人"死了"

訪客123

感謝🙏🥹

留言
您的問題解決了嗎?