解答

✨ 最佳解答 ✨

区切り方がちょっと変ですね
I'm convinced that〜にalmostがついていて
「私は、ほぼ確信している」
これに
kind of〜
という表現がついているんです。

このkindは
I'm kind 「私は親切だ」ではなくて
a kind of〜「一種の〜」 とかいうときのやつです。
↑これもそうですが、「種類」の話をするというより、断定を避けるための前置きの言葉なんです。

くだけた言い方にすると
「〜のようなもの」とか「〜とかそんな感じ」
と言ってると思えば良いです。

留言

解答

ある意味〜という意味です。
私はある意味確信しているし、信じてもいます(思います)

という感じだと思います

留言
您的問題解決了嗎?