English
高中
已解決
英語の訳し方についてです。
“We were a family that would have killed for each other."
という文があって、解答では「お互いのためだったら、人を殺すことさえいとわないような家族だった」
とあります。
直訳したら「私たちは互いのために殺し合う家族だった」となると思うのですが、上手な訳し方を教えていただきたいです!
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14194
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14075
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9630
155
最強の英単語覚え方!
7594
62
いつかは意訳で訳すのにも挑戦したいと思いますけどね、
今は直訳で練習していこうと思います!