English
高中
已解決
やっていてこの日本語訳間違えている感じしかないです
companyは「会社」と訳してもいいのでしょうか?
英文解釈 (23)
3.
C
V
Radio is (usually) more than just a medium) it is company.
(whether it is the company of first choice or of last resort|makes
no difference.
ラジオは単なるメディアではなく、会社です。
それが会社の最初の選択肢であるか、最後の
手段であるかは関係ありません。
メモ
whether
(同志社大)
かどうか
more than just…のみではなくそれ以上である、
ただの障なる~ではない
medium…中、メディア
last resort…最後の手段
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6642
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
ありがとうございます!
不可算名詞のcompanyなんて知りませんでした💦