①私が調べつつ訳すとこんな感じかな。きれいな英語ではない。
Dear**
It was a short time, but thhank you very much!
I'm glad to be your friend.
I made many memories with you.
I especially enjoyed playing volleyball together.
i'm sad because we aren't going to see you, but let's do our best over there!
Good bye until we see again!!
②chatGPTに書かせるとこうなった
「"It was a short time, but thank you!! It was so much fun! I'm happy we could create a lot of memories, and playing volleyball together was especially enjoyable! It's going to be lonely not being able to see you, but do your best over there! Goodbye until we can meet again!"」
でも、手紙をもらう側としては間違った英語だったとしても自分で書いた気持ちが伝わるもののほうが嬉しいと思う。私もこの間、外国の友達から日本語で手紙を貰ったんだけど、ちらほらある文法ミスが気にならないくらい一生懸命書いてくれた気持ちが伝わってすごくうれしかった。だから本当に伝えたいことを書いたらいいよ。
もしその子が日本語分かるなら、日本語と英語で同じ内容を書いてみたら?「Now, I’m trying to write an Email in English, so please overlook mistakes. Maybe this is the first time I’ve written an email in English outside of English classes👍」こうやって前置きしてから書いてみる。
頑張れ~!
ありがとうございます!!