English
高中
ここでのas〜as って比較じゃないんですか?
訳仕方がよくわかりません教えて欲しいです🙏🏻
extraordinary communication (we have with our dogs.) (5) Some dogs are/so
(3) This ability (4) accounts for the
3 attuned to their owners that they can read a gesture as subtle as a change in eye
direction.
With this new ability, (6) these protodogs were wor
20 4
"128...
com
オオカミの外見
被毛に斑点が出
したりした。 た
・同頻
近縁の動物でさえ, 人はと谷に人間のンエスティーを视の収ることはしてなし
犬は人間への注意の払い方において,人間の幼児にきわめて似ているのだ。
14 この能力が、私たちが犬と驚異的なレベルのコミュニケーションを取れてい る
ことを説明している。 15 犬の中には、飼い主ととても通じ合っているため、視線
の変化のような微妙なジェスチャーを読み取ることができるものもいる
10
語句 take ・for granted ~を当然のことと思う / point to 〜を指さす / bound [動
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6642
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
ここからは余計なこと言います。
ちなみに、その文はso-that構文の一部ですよね。
so-that と同じような表現を
such-that という言い方もできることはご存知ですか?
ただし、語順が少しかわります。
(知らない場合は調べてください)
これと同じことが
as-as/so-as と
such-as でも当てはまるんです。
as-asはso-asとも書きますよね。
ニュアンスは少し違うんですけど、語順や構文としては同じものです。
同等比較として覚えるけど、例えの表現としても使えます。それは先ほど説明した通り。
such-as は
such A as Bで、BのようなA
って覚えることが多いです。
つまり、
たとえの表現として頭に入れることが多いんですけど、
実際には同等比較っぽい表現にもなるんですよ。
実例で説明した方がわかりやすいです。
such a beautiful lady as Jane
「ジェーンのような 美しい女性 」
という訳が定番ですが
「ジェーンほどの美しい女性」
「ジェーンと同じくらい美しい女性」
という意味でもとらえられるんですよ。
ただし、
suchは[名詞(句)につく]という文法上の決まりがあるので、soと違って形容詞がなくてもOKなんです。
such a lady as Jane
「ジェーンのような女性」という訳が定番ですが
同等比較と考えて
「ジェーンほどの女性」
「ジェーンと同じくらいの女性」
でも別に間違いじゃないんですよ。
ただ、ladyの前に形容詞がないから
ジェーンほど・ジェーンと同じくらい なんなのか
が書けないんです。
こういうことがあるから
such A as B → BのようなA
って覚えさせちゃうことが多いんですけど。
だけどこのせいで、
suchの表現とsoの表現が
実は同じようなこと言ってて
品詞としてなににかかるのか とかが
ちょっと違うだけ
っていう大事な特徴が理解できなくなっちゃうんです。
so-that /such-that で見られるような
共通点と違いは
実はso/suchを使うあらゆる表現に見られることで
so-asとかas-as/such-asもそう。
片方が同等比較でもう片方がたとえの表現ってこともなくて
どちらも、同等比較っぽくも、たとえの表現にもなる
ということです。