✨ 最佳解答 ✨
it teach young people to はわかると思うのでそれ以降から書きます。
view A as B で「 AをBみなす」なので、view negative results as challengesを「よくない結果を試練とみなす」と訳せます。that以降がchallenges を修飾していて、ここはcanとwillがandで並列になっていてcan ( be overcome) and will be become 「克服することが可能であり、また(実際)克服されるであろう」と訳せます。あわせると「良くない結果を、克服することが可能であり、また(実際)克服されるであろう試練とみなす」と訳せます。
ここでコンマできれてas opposed~が続いてますが、このasはview negative result asのasと並列関係になってます。つまり ",( (and)view negative result) as opposed ~"となってます。 opposed to は「反対である」という意味ですが、ここではopposed to evidenceの直訳「証拠とは反対である」を意訳して「証拠では無い」と訳しています。またthat以降がevidenceを修飾していて、they aren't good enough to succeed「成功するのに十分ではない」ここでは「成功するには自分が力不足である」と訳されてます。あわせると「(良くない結果を)成功するには自分が力不足だという証拠ではないとみなす」と訳せますよね。
あわせて、「良くない結果を自分が力不足だという証拠(とみなす)なのではなく、(良くない結果を)克服することが可能であり実際に克服されるであろう試練とみなす」と訳せます。
andとasが並列関係になっているのを見つけるのと少しの意訳がポイントになってますね。頑張ってください!
とても分かりやすくてほんとに助かりました!!(;;)
ありがとうございます!🥲
文章だけだと少しわかりにくいと思うのでてきとうに文構造を書きだしました。見にくかったらすみません。