✨ 最佳解答 ✨
この文で was や obeyed のように過去形が使われているのは過去形の文だからです。
和訳の文末が「~きく」という日本語の現在形なので、それに引っ張られてしまい現在形の意味なのにナゼ英文の動詞は過去形?と思ったのでしょうか。
和訳の仕方が混乱させている例です。「~きいた」と和訳も過去形に合わせるべきだと思います。
ベストアンサーを有り難うございます❗
この文で was や obeyed のように過去形が使われているのはなぜですか?
✨ 最佳解答 ✨
この文で was や obeyed のように過去形が使われているのは過去形の文だからです。
和訳の文末が「~きく」という日本語の現在形なので、それに引っ張られてしまい現在形の意味なのにナゼ英文の動詞は過去形?と思ったのでしょうか。
和訳の仕方が混乱させている例です。「~きいた」と和訳も過去形に合わせるべきだと思います。
ベストアンサーを有り難うございます❗
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
ありがとうございます!